PDF Afdrukken E-mail
Wat is een beëdigde vertaling?
 
Een beëdigde vertaling is een vertaling die is uitgevoerd door een beëdigde vertaler en is voorzien van een handtekening, een stempel en een verklaring dat de vertaling volledig is en naar eer en geweten is gemaakt. Een beëdigde vertaler is een gediplomeerde vertaler die door een arrondissementsrechtbank bevoegd is verklaard om teksten met een officiële en/of juridische status te vertalen en te waarmerken met een uniek persoonlijk stempel.
 

Wanneer hebt u een beëdigde vertaling nodig?

Een beëdigde vertaling is nodig als u een document moet overleggen aan een officiële instantie. Het gaat dan bijvoorbeeld om:

  • diverse akten (koop, geboorte, huwelijk, overlijden etc.)
  • diploma's, getuigschriften
  • uittreksels (gemeenten, Kamer van Koophandel etc.)
  • contracten en gerechtelijke vonnissen
  • volmachten, bewijzen van echtscheiding ongehuwd verklaringen;
  • statuten
  • overeenkomsten
  • testamenten
  • verklaringen (erfrecht, gedrag etc.)

 

Werkwijze:

Een beëdigde vertaling moet bij voorkeur worden uitgevoerd vanaf het origineel. Om verlies van het origineel c.q. de brontekst te voorkomen, dient deze altijd persoonlijk (koerier) ofwel aangetekend te worden aangeleverd. Vervolgens wordt er een kopie van het origineel gemaakt. De uiteindelijke vertaling wordt dan aan de kopie van het origineel gehecht door middel van een verzegelde stempel. Deze verzegelde stukken vormen feitelijk de beëdigde vertaling. Het origineel wordt vervolgens samen met de beëdigde vertaling aangetekend geretourneerd naar de opdrachtgever.

Ondanks deze zorgvuldige verwerking wordt toch nog vaak, naast de beëdigde vertaling, het origineel door de officiële instantie opgevraagd. Vraag hierbij altijd naar een ontvangstbewijs. Het is altijd beter om van te voren informatie in te winnen bij de betreffende instantie over de te volgen procedure.

 

Taalondersteunende SOFTWARE: